Il saggio affronta uno spinoso caso di filologia d’autore novecentesca, Eros e Priapo, presentandosi come introduzione all’edizione critica dell’irriverente pamphlet, saggio del pirotecnico pastiche linguistico gaddiano. La ricostruzione della tormentata e pluridecennale vicenda compositiva ed editoriale del testo, opportunamente storicizzata, passa attraverso l’individuazione dei molteplici testimoni (autografi, dattiloscritti, bozze) e dei legami tra questi. Tra ripensamenti e cocenti delusioni prende corpo un significativo esempio di edizione coatta d’autore: il meccanismo della censura e dell’autocensura induce Gadda prima a ripudiare il testo, poi a ritornarvi su più volte, limandolo e smussandone le punte più acri, secondo metodologie correttorie puntualmente focalizzate. In appendice è riportato il primo capitolo (nella veste originaria e nella versione de Il Bugiardone) edito seguendo lo schema classico introdotto da Isella nel Racconto italiano di ignoto del Novecento: apparato, postille e varianti alternative, corredate in questa sede da esaustive Note filologiche.
The essay considers a thorny case of the twentieth-century authorial philology, Eros e Priapo, as introduction to the critical edition of the irreverent pamphlet, specimen of the Gadda’s pyrotechnical pastiche. The reconstruction of the troubled editorial and compositional genesis of the text, appropriately historicized, is made by identifying several autographs, typescripts, drafts and the connections between them. Changes of mind and frustrations trace a picture from which a remarkable example of authorial forced edition appears: censure and auto-censorship led Gadda to repudiate his work and then to take it again many times, polishing it and smoothing the sharpest points, in accordance with strategies focused in detail. The appendix includes the first chapter (the original and Il Bugiardone), edited in conformity with the classic model introduced by Isella in Racconto italiano di ignoto del Novecento: apparatus, notes and alternative variants, followed here by exhaustive Note Filologiche.
[Scheda a cura di A. Siciliano]